[新加坡。食] 老曾記 咖哩卜
作者: janie 日期: 2006-03-20 04:30
老曾記 Old Chang Kee

老曾記咖哩卜(Old Chang Kee Curry Puff),Curry Puff 翻譯成咖哩卜(新加坡機場拿的旅遊手冊上翻譯的),真是個有趣的名字。Albert第一次去新加坡時,不知道從哪本雜誌看來落落長的咖哩卜介紹,把這小點心塑造成去新加坡不可遺漏的名產,沒吃就等於白了新加坡的遺憾;就像去義大利沒去吃比薩、去北京沒去吃烤鴨同等程度的嚴重。
Albert當時抵達,跟新加坡的朋友一說,卻惹來一陣笑,狐疑的看著他說:「你確定你一定要吃這個?」
OK,小事一樁。老曾記這種攤子在新加坡滿多的,許多街角都有一間,也許是老曾記,也許是別間公司,都是賣著炸物。
怎麼形容呢?應該有點像台灣的鹽酥雞攤子吧,只是是比較有規模、有設計、整齊乾淨,販賣著各種油炸食品。當時沒多看看還有賣什麼,簡單的買了個咖哩卜,就離開了。

這就是咖哩卜,像個大水餃的形狀。

內餡是咖哩馬鈴薯,滿好吃的。雖然是油炸物,可是外皮一點也不油膩,我們是買了過了好一會兒,帶回飯店吃的,紙袋上卻都沒有滲油,冷了吃也不會膩。內餡有鬆軟的馬鈴薯和咖哩調味,不會太鹹,很適合這樣單吃,好吃!
口味雖然不錯,可是絕對沒有哪本雜誌形容的那麼誇張,我懷疑是那作者強烈的個人偏好吧 :p
評論: 5 |
引用: 0 |
閱讀: 1921
I think most tourists eat Old Chung Kee, but I think most
Singaporeans eat at Tip Top.
I think Curry Puff is a great snack, but I encourage everybody
to try for themselves to see if it really is as exciting as the
tourism magazine said.
Singaporeans eat at Tip Top.
I think Curry Puff is a great snack, but I encourage everybody
to try for themselves to see if it really is as exciting as the
tourism magazine said.
發表評論
訂閱

也也許真的是代表小吃
只是他們常吃 所以習以為常
就像臭豆腐在台灣之普遍
就是一種小吃代表~
Emma